多多读书

手机浏览器扫描二维码访问

第24章 牙疼姨妈 aunty tthache(第5页)

我走到窗前打开它呼吸一些新鲜空气,这非常提神——当我能呼吸到新鲜空气的时候,以及当后面那栋楼里的年轻女人不在肥皂水里洗手套的时候,她靠洗手套谋生。否则这是一个令人愉快的房子,而且我和一个安静的家庭住在一起!

Igotothewindowandopenittogetsomefreshair,anditismostrefreshing-whenIcangetit,andwhentheyoungwomaninthebackbuildingisnotwashingglovesinsoapsuds,bywhichsheearnsherlivelihood。otherwiseitisapleasanthouse,andIlivewithaquietfamily!”

这就是我向姨妈描述我的公寓的情况,尽管当时说得更生动些,因为口头语言比书面语言听起来更新鲜。

thiswasthereportIgaveAuntyaboutmyflat,thoughitwaslivelieratthetime,forthespokenwordhasafreshersoundthanthewritten。

“你是个诗人!”姨妈喊道。“只要把你说的都写下来,你就会和狄更斯一样出色!的确,对我来说,你有趣多了。你说话的时候就像在画画。你描述你的房子,让人能看见它。这让人不寒而栗。继续你的诗歌创作吧。在里面加入一些有生命的东西——人,迷人的人,尤其是不幸的人。”

“Youareapoet!”criedAunty。“Justwritedownallyouhavesaid,andyouwillbeasgoodasdickens!Indeed,tome,youaremuchmoreinteresting。Youpaintwhenyouspeak。Youdescribeyourhousesothatonecanseeit。Itmakesoneshudder。Goonwithyourpoetry。putsomelivingbeingsintoit-people,charmingpeople,especiallyunhappyones。”

我按照原样写下了我对房子的描述,包括所有的声音、噪音,但里面只有我自己。里面没有情节。那是后来才有的。

Iwrotedownmydescriptionofthehouseasitstands,withallitssounds,itsnoises,butincludedonlymyself。therewasnoplotinit。thatcamelater。

IV

那是在冬天,深夜,剧院散场后;天气很可怕;暴风雪肆虐,让人几乎无法前行。

Itwasduringwintertime,lateatnight,aftertheaterhours;itwasterribleweather;asnowstormragedsothatonecouldhardlymovealong。

姨妈去了剧院,我去那里接她回家;一个人要去任何地方都很困难,更不用说帮助别人了。所有的出租马车都被租走了。姨妈住在城市的一个很远的地方,而我的住处离剧院很近。如果不是这样的话,我们就得在一个岗亭里躲一会儿了。

Auntyhadgonetothetheater,andIwenttheretotakeherhome;itwasdifficultforonetogetanywhere,tosaynothingofhelpinganother。Allthehiringcarriageswereengaged。Auntylivedinadistantsectionofthetown,whilemydwellingwasclosetothetheater。hadthisnotbeenthecase,wewouldhavehadtotakerefugeinasentryboxforawhile。

我们在深雪中艰难前行,雪花在我们周围飞舞。我不得不扶着她,抓住她,推着她走。我们只摔倒了两次,但我们倒在了柔软的雪上。

wetrudgedalonginthedeepsnowwhilethesnowflakeswhirledaroundus。Ihadtolifther,holdontoher,andpushheralong。onlytwicedidwefall,butwefellonthesoftsnow。

我们到了我的门口,在那里我们抖掉了一些雪。在楼梯上,我们也抖掉了一些雪,但仍然有足够多的雪几乎覆盖了前厅的地面。

wereachedmygate,whereweshooksomeofthesnowfromourselves。onthestairs,too,weshooksomeoff,andyettherewasstillenoughalmosttocovertheflooroftheanteroom。

我们脱下大衣、靴子和其他可以脱的衣服。女房东借给姨妈干袜子和睡帽;她说姨妈会需要这些,还说那天晚上姨妈不可能回家了,这是真的。然后她请姨妈使用她的客厅,在那里她会在沙发上为姨妈准备一张床,就在通向我房间的门前面,那扇门总是锁着的。于是她就留了下来。

wetookoffourovercoatsandbootsandwhatotherclothesmightberemoved。thelandladylentAuntydrystockingsandanightcap;thisshewouldneed,saidthelandlady,andaddedthatitwouldbeimpossibleformyaunttogethomethatnight,whichwastrue。thensheaskedAuntytomakeuseofherparlor,whereshewouldprepareabedforheronthesofa,infrontofthedoorthatledintomyroomandthatwasalwayskeptlocked。Andsoshestayed。

我的炉火烧得正旺,茶壶放在桌子上,这个小房间变得舒适起来,虽然不像姨妈自己的房间那样舒适,在冬天,她的房间门口有厚厚的窗帘,窗户前有厚厚的窗帘,地板上有双层地毯,下面还有三层厚纸。人坐在那里就像坐在一个塞得紧紧的瓶子里,充满了温暖的空气;不过,就像我说的,在我的地方也很舒适,而外面风在呼啸。

thefireburnedinmystove,theteaurnwasplacedonthetable,andthelittleroombecamecozy,ifnotascozyasAunty’sownroom,whereinthewintertimethereareheavycurtainsbeforethedoor,heavycurtainsbeforethewindows,anddoublecarpetsonthefloor,withthreelayersofthickpaperunderneath。onesitsthereasifinawell-corkedbottle,fullofwarmair;still,asIhavesaid,itwasalsocozyatmyplace,whileoutsidethewindwaswhistling。

姨妈聊天并回忆着;她想起了她年轻时的日子;酿酒商又回来了;许多旧的回忆被唤起。

Auntytalkedandreminisced;sherecalledthedaysofheryouth;thebrewercameback;manyoldmemorieswererevived。

她还记得我长出第一颗牙的时候,全家人为此有多高兴。我的第一颗牙!天真无邪的牙齿,像一小滴牛奶一样闪闪发光——乳牙!

ShecouldrememberthetimeIgotmyfirsttooth,andthefamily’sdelightoverit。myfirsttooth!thetoothofinnocence,shininglikealittledropofmilk-themilktooth!

当一颗牙长出来后,又有几颗长了出来,一整排,并排着,上面和下面都有——最好的乳牙,尽管这些只是“先头部队”,而不是真正的牙齿,真正的牙齿要伴随人的一生。

whenonehade,severalmorecame,awholerankofthem,sidebyside,appearingbothaboveandbelow-thefinestofchildren’steeth,thoughthesewereonlythe“vanguard,”nottherealteeth,whichhavetolastone’swholelifetime。

然后那些牙齿也长了出来,还有智齿,每一排的侧翼,在痛苦和巨大的磨难中诞生。

thenthosealsoappeared,andthewisdomteethaswell,theflankmenofeachrank,borninpainandgreattribulation。

它们也会消失,有时每一颗都会消失;它们在服役期满之前就消失了,当最后一颗牙掉了的时候,那绝不是一个快乐的日子;那是一个哀悼的日子。所以即使一个人感觉自己还年轻,也会觉得自己老了。

theydisappear,too,sometimeseveryoneofthem;theydisappearbeforetheirtimeofserviceisup,andwhentheverylastonegoes,thatisfarfromahappyday;itisadayformourning。Andsothenoneconsidershimselfold,evenifhefeelsyoung。

这样的想法和谈话并不令人愉快。

Suchthoughtsandtalkarenotpleasant。

然而我们开始谈论这一切;我们回到了我的童年时光,不停地交谈。十二点的时候姨妈才去旁边的房间休息。

Yetwecametotalkaboutallthis;wewentbacktothedaysofmychildhoodandtalkedandtalked。Itwastwelveo’clockbeforeAuntywenttorestintheroomnearby。

“晚安,我亲爱的孩子。”她喊道。“我现在睡觉就像在我自己的床上一样。”

“Goodnight,mysweetchild,”shecalled。“IshallnowsleepasifIwereinmyownbed。”

她睡得很安稳;但除此之外,房子里和外面都不平静。暴风雨摇晃着窗户,把长长的、悬着的铁钩撞在房子上,还敲响了邻居后院的铃铛。楼上的房客回家了。他还在房间里进行他每晚的小散步,上上下下;然后他踢掉靴子,上床睡觉了;但是他鼾声如雷,耳朵好的人隔着天花板都能听到。

热门小说推荐
魔师逆天

魔师逆天

前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...

神墓

神墓

神魔陵园位于天元大6中部地带,整片陵园除了安葬着人类历代的最强者异类中的顶级修炼者外,其余每一座坟墓都埋葬着一位远古的神或魔,这是一片属于神魔的安息之地。一个平凡的青年死去万载岁月之后,从远古神墓中复活而出,望着那如林的神魔墓碑,他心中充满了震撼。沧海桑田,万载岁月悠悠而过,整个世界彻底改变了,原本有一海峡之隔的...

倚天屠龙夺艳记

倚天屠龙夺艳记

赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮  一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...

修真位面商铺

修真位面商铺

成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...

鹿鼎风流记

鹿鼎风流记

少年附身韦小宝,和康熙做兄弟,唬弄皇帝有一手绝色美女尽收,色遍天下无敌手!睿智独立,诱惑惊艳的蓝色妖姬苏荃花中带刺刺中有花的火红玫瑰方怡温柔清新纯洁可人的水仙花沐剑屏空谷幽香,善解人意的解语花双儿倾国倾城,美丽绝伦的花中之王牡丹阿珂诱惑惊艳美艳毒辣的罂粟花建宁空灵纯洁娇艳精怪的山涧兰花曾柔...

我的极品老婆们(都市特种兵)

我的极品老婆们(都市特种兵)

一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...