手机浏览器扫描二维码访问
therocking-horsespokeoftrainingandraces;thewagonofrailwaysandsteampower,forthesesubjectsbelongedtoeachoftheirprofessions,anditwasrighttheyshouldtalkofthem。
钟谈论起了政治——“滴答,滴答”;它声称自己知道当前是什么时间,但有传言说它走得不准。
theclocktalkedpolitics—“tick,tick;”heprofessedtoknowwhatwasthetimeofday,buttherewasawhisperthathedidnotgocorrectly。
竹手杖站在一旁,看上去又僵硬又傲慢:它为自己的黄铜包头和银制顶端而自负,沙发上放着两个绣了花的靠垫,好看但却很蠢。
thebamboocanestoodby,lookingstiffandproud:hewasvainofhisbrassferruleandsilvertop,andonthesofalaytwoworkedcushions,prettybutstupid。
当小剧院的演出开始时,其余的玩具都坐着观看;要是它们对所看到的表演感到满意,就会被要求鼓掌、跺脚或者弄出点声响来。
whentheplayatthelittletheatrebegan,therestsatandlookedon;theywererequestedtoapplaudandstamp,orcrack,whentheyfeltgratifiedwithwhattheysaw。
但是马鞭说它从不为老年人弄出声响,只给那些还没结婚的年轻人这样做。
buttheriding-whipsaidhenevercrackedforoldpeople,onlyfortheyoungwhowerenotyetmarried。
“我为所有人弄出声响。”爆竹说。
“Icrackforeverybody,”saidthecracker。
“是的,而且你弄出的动静可真不小。”随着演出继续,观众们心里这样想着。
“Yes,andafinenoiseyoumake,”thoughttheaudience,astheplaywenton。
这演出算不上精彩绝伦,但演得很不错,所有的角色都把画了图案的那面朝观众,因为它们本来就只能从一面被看到。
Itwasnotworthmuch,butitwasverywellplayed,andallthecharactersturnedtheirpaintedsidestotheaudience,fortheyweremadeonlytobeseenononeside。
表演很精彩,只是有时候演员们会走到灯光外面去,因为牵线有点太长了。
theactingwaswonderful,exceptingthatsometimestheycameoutbeyondthelamps,becausethewireswerealittletoolong。
脖子补过的那个玩偶兴奋得脖子上补过的地方又裂开了,而存钱罐宣称他必须为其中一个演员做点什么,因为他们都让他太满意了。
thedoll,whoseneckhadbeendarned,wassoexcitedthattheplaceinherneckburst,andthemoney-pigdeclaredhemustdosomethingforoneoftheplayers,astheyhadallpleasedhimsomuch。
所以他决定在遗嘱里记住他们中的一个,等他哪天归西了,就让这个人跟他一起葬在家族墓穴里。
Sohemadeuphismindtorememberoneoftheminhiswill,astheonetobeburiedwithhiminthefamilyvault,wheneverthateventshouldhappen。
他们都太喜欢这场喜剧了,以至于都放弃了开茶话会的想法,只进行了他们所谓的扮演大人的这种益智娱乐活动,而且这也没什么不妥,因为这只是游戏嘛。
theyallenjoyedtheedysomuch,thattheygaveupallthoughtsoftheteaparty,andonlycarriedouttheirideaofintellectualamusement,whichtheycalledplayingatmenandwomen;andtherewasnothingwrongaboutit,foritwasonlyplay。
一直以来,每个玩具都最在意自己,或者在意存钱罐可能在想些什么。
Allthewhile,eachonethoughtmostofhimself,orofwhatthemoney-pigcouldbethinking。
他想着,按他的设想,那是很遥远的将来的事——立遗嘱、下葬,以及这一切何时会发生。
histhoughtswereon,ashesupposed,averydistanttime—ofmakinghiswill,andofhisburial,andofwhenitmightalletopass。
当然,这一切比他预想的来得要快得多——因为突然之间,他从柜子顶上掉了下来,摔到地上,摔成了碎片。
certainlysoonerthanheexpected—forallatoncedownhecamefromthetopofthepress,fellontheground,andwasbrokentopieces。
然后那些便士以最有趣的方式蹦蹦跳跳起来。
thenthepennieshoppedanddancedaboutinthemostamusingmanner。
小的便士像陀螺一样打转,大的便士则能滚多远就滚多远,尤其是那枚大银币,它以前就经常要到外面的世界去,现在它和其他所有的钱一样,如愿以偿了。
thelittleonestwirledroundliketops,andthelargeonesrolledawayasfarastheycould,especiallytheonegreatsilvercrownpiecewhohadoftentogooutintothe
world,andnowhehadhiswishaswellasalltherestofthemoney。
存钱罐的碎片被扔进了垃圾桶,第二天,柜子上又立了一个新的存钱罐,但它里面还一个子儿都没有呢,所以,和原来那个一样,它也晃不出声响来。
thepiecesofthemoney-pigwerethrownintothedust-bin,andthenextdaytherestoodanewmoney-pigonthecupboard,butithadnotafarthinginitsinsideyet,andtherefore,liketheoldone,itcouldnotrattle。
这就是它的开始,而我们就把这当作故事的结尾吧。
thiswasthebeginningwithhim,andwewillmakeittheendofourstory。
前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...
神魔陵园位于天元大6中部地带,整片陵园除了安葬着人类历代的最强者异类中的顶级修炼者外,其余每一座坟墓都埋葬着一位远古的神或魔,这是一片属于神魔的安息之地。一个平凡的青年死去万载岁月之后,从远古神墓中复活而出,望着那如林的神魔墓碑,他心中充满了震撼。沧海桑田,万载岁月悠悠而过,整个世界彻底改变了,原本有一海峡之隔的...
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...
少年附身韦小宝,和康熙做兄弟,唬弄皇帝有一手绝色美女尽收,色遍天下无敌手!睿智独立,诱惑惊艳的蓝色妖姬苏荃花中带刺刺中有花的火红玫瑰方怡温柔清新纯洁可人的水仙花沐剑屏空谷幽香,善解人意的解语花双儿倾国倾城,美丽绝伦的花中之王牡丹阿珂诱惑惊艳美艳毒辣的罂粟花建宁空灵纯洁娇艳精怪的山涧兰花曾柔...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...