手机浏览器扫描二维码访问
“我方认为,让本土读者读懂,才是翻译的根基。
黄同学说翻译是戴着镣铐跳舞,可如果读者连舞步都看不懂,这舞跳得再标准又有什么意义?
上个月,我在校内图书馆里看到了一本原版安徒生童话,里面卖火柴小女孩那一篇。
有译者把火柴翻译成洋火,把圣诞树译成松柏挂彩纸。
这样的翻译不和原着贴合,但是却可以让那些农村的没见过圣诞树的孩子也能通过松柏想起过年时候的热闹。
如果完全贴合原着,他们懂什么叫圣诞树吗?”
黄明轩一怔,那本安徒生童话他没看过,他不是农村长大的,小时候就跟着爸爸看过圣诞树的文化,没想过农村孩子不懂圣诞树这一事。
台上的钟向华眼神闪了闪,俞泽的发言倒是符合他是个农村孩子的背景,完全为农村孩子着想。
别说圣诞树了,农村地区的孩子连圣诞节是什么都不知道。
黄明轩看的外文原着不少,思考了半分钟后,就想出了反驳的点。
“《红与黑》里的红是军装,黑是教士袍,如果贴合本土习惯把教士袍改成黑褂子,那主角于连的野心还能体现出来吗?”
“这个不是什么问题,加批注就行了。
我看的红与黑,最早的中译本里译者在教士袍后面加了一行注:
说欧洲神父穿的黑袍类似咱们寺庙里的僧袍,但代表的身份不一样。”
俞泽声音朗朗,“农村孩子不懂什么教师袍,但见过僧袍。”
黄明轩一时语塞色,他从小读的都是精装原版,没有留意过那些注脚。
钟向华忽然开口,“俞同学,你觉得《堂吉诃德》里的风车该怎么译?”
俞泽想都没想:“就叫风车,但注脚可以加一句,像某些地区农村村口的水车,不过是风带动的。”
俞泽不是一昧的在反驳正方,而总是提到注脚的重要性。
里昂在一旁若有所思,他想到自己翻译《水浒传》里面的梁山泊,就保留了原名。
也加了注解,‘像欧洲的罗宾汉聚集地’,这样他们本地人一下就懂了。
这个辩论题,倒是比原来的有意思。
夏文昌在观众席上眉头皱的能夹死苍蝇,这些评委怎么没有一点动作就让雨泽这么轻松的辩论?
考上帝都高等学府的,谁没看过几本名着?
这题目不是瞎出嘛。
十分钟的比赛时间到了,工作人员喊了停止。
几个评委都有些意犹未尽,这场辩论虽然在尾巴,他们早已经有些疲乏,但却是听的最津津有味的一场。
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
书名?阅女无限??呵呵,广大银民,请看清楚哦。吴县,这个二十岁的青涩小子,进城上学,居然一不留神,取悦于众多美女,在众女的帮助下,事业也是蒸蒸日上。且看主角如何将有限的生命,投入到吴县的悦女事业中去。蹩脚的猪脚,由一个初哥,逐渐成为花丛高手。...
地球少年江云卷入了一个神秘的超凡世界之中,获得了超凡之力,并且开始在地球以及一个个超凡世界,开启了自己追逐巅峰的超凡旅程。VIP。全订阅可入,要验证。普通。(ps已经完本神卡...
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑士最高荣耀的神印王座?...
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...