手机浏览器扫描二维码访问
hat he used to express the hope that he might live to make your acquaintance。 I replied that I knew the pleasure that it would give you to know you had soothed the dying moments of such a man; whereupon she begged me to write and tell you。 She was very much affected in speaking of this and of her husband; and I had subsequently a very interesting conversation with her about him and the rest of her family。 。 。 。 You will be glad to hear that the Prince of Wales and his family read “Cleopatra” on their way out here; and think it your best book。
On December 3; 1889; I wrote to the Empress as follows:
Madam; — My brother has written to me from Athens; saying that your Majesty is disposed to honour me by accepting the dedication of my romance; “Eric Brighteyes。”
In a letter to him — which I believe your Majesty has seen — I have set out the reasons which caused me to make this offer。 Therefore I will not trouble your Majesty by repeating them any further than to say how deeply honoured I shall be should you finally decide to accept my dedication。
I now enclose for your Majesty’s consideration that which I have written to this end。 Should I be so fortunate as to win approval for my draft dedication; would it be too much to ask that one of the enclosed copies may be returned to me signed by your Majesty’s hand; or that a written approval may be conveyed to me in some other way? I ask this in order to protect myself from any possible future charge of having presumed to write what I have written without full permission。
Next es a letter from the Empress to my brother William。
Naples; Grand Hotel: December 13; 1889。
The Empress Frederick has received a few days ago a letter from Mr。 Haggard’s brother on the subject of the dedication of his romance; “Eric Brighteyes。”
The Empress will have the greatest pleasure in accepting the dedication; and begs Mr。 Haggard to tell his brother so; and also to convey her grateful thanks to him in her name; for his letter and for the drafts of his dedication; to which the Empress would suggest a small alteration; which has been inserted in one copy。
It is indeed true that the Emperor Frederick while at San Remo — during those months of anxiety; of alternate hopes and fears; which he bore with a fortitude; patience and gentleness never to be forgotten — found great pleasure in reading Mr。 Rider Haggard’s books。 He as well as the Empress especially admired “Jess;” of which she read out a great part to him aloud。 How pleasant were the hours so spent — and how bitter it is to look back on the last happiness of days never to return — can easily be imagined。
Mr。 Rider Haggard says in his letter that he leaves for Greece on the 13th: so the Empress sends this on to Athens。 The Empress hopes the slight change she suggests in one passage of the dedication — which she thinks charming — will not annoy the author; and she is anxiously looking forward to reading the book itself; which will now have a special interest for her! The Empress regrets exceedingly that Mr。 Haggard’s brother was not at Athens during her stay there; and that she thus lost the pleasure of making his acquaintance; but hopes she may be more fortunate another time。
On January 19; 1890; the Empress sent me a registered holograph letter from Berlin; which is now bound up with the manuscript of the book。 it runs as follows:
The Empress Frederick thanks Mr。 Rider Haggard for his letter of the 27th December; and greatly regrets the long delay in answering。
Mr。 R。 Haggard no doubt has heard of the sad circumstances which caused so hurried a departure from Rome。 Since arriving here many unavoidable duties have pletely taken up the Empress’s time。
Mr。 R。 Haggard will understand this all the better as he and his family have so recently sustained a sad loss of the same kind — for which the Empress takes this opportunity of offering her sincere condolences。 The Empress encloses the printed draft of the dedication with a suggestion for a slight alteration; and begs Mr。 R。 Haggard to accept her best thanks for the copy of “Jess” and the collection of stories just published; which she is looking forward to reading when she has a little leisure。
With this letter are two copies of the dedication; annotated in the hand of the Empress; for it seems that it was sent to her twice before it was finally settled as it appears in the book。 A few years later; when I was at Homburg for my health; the Empress Frederick asked me to lunch; and I had a long and interesting conversation with her。 As I kept no notes; however; I forget its details。 She impressed me as a singularly charming and able lady。
“Eric” mended itself very much to Lang。 Here is the first thing I can find about it in his letters。
“Eric” begins A1。 I don’t know what about the public; but I love a saga but even too well; especially if it be a bloody one delicately narrated; or a very affectionate thing indeed but brutally set down; as Shakespeare says。 I have only read Chapter I; but it’s the jockey for me。
P。S。 — I have read four chapters; including Golden Falls。 I think it is the best thing you have done; but of course I am saga…fain! I didn’t think anyone could do it。
Next letter; dated Saturday。
I have got Eric into Swanhild’s toils; and I don’t think I have e to a dull page yet。 I don’t want to flatter; but it literally surprises me that anyone should write such a story nowadays。 Charles Kingsley would have spoiled it by maundering and philosophising。 I have hardly seen a line which is not in keeping yet。 Also the plot is a good natural plot and the characters; except Gudruda; sympathetic。 I think she might be a little less feminine and ill…willy。 As literature I really think it is a masterpiece so far as I have gone。 I’d almost as soon have expected more Homer as more saga。 I don’t think much of the boy who can lay it down till it is finished; women of course can’t be expected to care for it。 Surely it should e out before the “Bow;” which is such a flukey thing; whereas; whatever reviews and people may say; “Eric” is full of the best qualities of poetic '? word doubtful' fiction。
Next letter; undated。
The more I consider “Eric;” the more I think that except “Cleopatra;” which you can’t keep back; I’d publish no novel before “Eric。” It is so very much the best of the lot in all ways。 Probably you don’t agree; and the public probably won’t stop to consider; but it is。 I’d like to suggest one or two remarks for a preface — if any。 The discovery of the dead mother and the dialogue with the Carline struck me very much。 Clearly Swanhild needed no witchcraft; and as certainly her natural magic would have been interpreted so — at the time and much later。 Perhaps the final bust…up might be less heavy in the supernatural; but more distinctly represented as the vision of fay men — subjective。 Oddly enough; I found a Zulu parallel today: “I have made me a mat of men to lie on;” says the Zulu berserk when he had killed twenty and the assegais in his body were “like reeds in a marsh。” He is in Callaway。 。 。 。 It is worth an infinite number of Cleopatras; partly because you are at home in the North。 I wouldn’t let anyone peddle it about; or show people; but stick to someone like Longman; if it were mine。
And again:
I suppose Ingram must see it;17; but I wish it could appear tomorrow in a book。 parisons are odious; and I understand your preferring “Cleopatra。” People inevitably prefer what gives them most serious labour。 But it’s a natural gift that really does the trick。 I bet a pound George Eliot preferred “Romola” and “Daniel Deronda” to “Scenes of Clerical Life。” I have a hideous conscience which knows that a ballad or a leading article are the best things I’ve done; though I’d prefer to prefer “Helen of Troy。” But she’s a bandbox。
17 From the Illustrated London News。 — Ed。
The last letter that I can find of Lang’s which has to do with “Eric Brighteyes” was evidently written in answer to one from myself in which I must have shown depression at certain criticisms that he made verbally or otherwise upon the book。
Bosh! It is a rattling good story! But I am trying to read it as critically as I can; and I am rather fresh from saga…reading。 This makes me see more clearly than other people the immense difficulty in bining a saga with a story of love; which; except in the “Volsunga;” where the man was one of the foremost geniuses in the world; they never attempted。 Other people won’t read it like that; and it is not right that it should be read in that way。 Done in my way it would be rather pedantry than literature; but I am a born pedant。 It is chock full of things nobody else could have done: indeed nobody else could have done any of it。 The Saevuna part is excellent: I only doubted whether; for effect; her cursing speech should not be terser。 I never read the very end; as it had affected me quite enough before I came to that。 The scene on shipboard is not too like the Wanderer bit 'in “The World’s Desire” — H。 R。 H。'; because it is worked out and credible。 The cloak; however; would suffice and be all right; without the replacing of the bonds; which; under the cloak; would be needless。 The other bit; the seduction; is all right in itself: but it is one of the passages which the sages would have slurred; as not interesting to their bloodthirsty public。 I think it may be none the worse for what you have done to it。 Don’t “time heart” about it because of my pedantries。 It is because it is good that I want it to be best。 Skallagrim is always worth his weight in wadmal; whatever wadmal may be。 The death of Groa fetches me less; I don’t know why。 However; if you once don’t think well of it; in the nature of man it is certain to be more excellent; just as one always did well in examinations where one despaired。 It is a queer fact; but it is so。 The style is capital; but I rather think that of “Nada” is still better。 I hope I shall live to review it; or rather that I shall review it if I live。 For heaven’s sake; don’t be disgusted with it; or me because I look at it through a microscope。 If I didn’t my looking at it would be of little use。 None of my things are worth the lens; and the trouble; so I don’t。
Yours ever;
A。 Lang。
“Eric” came out in due course; and did well enough。 Indeed as a book it found; and still continues to find; a considerable body of readers。 My recollection is; however; that it was reviewed simply as a rather spirited and sanguinary tale。 Lang was quite right。 The gentlemen who dispense praise and blame to us poor authors have not; for the most part; made a study of the sagas or investigated the lands where these were enacted。 I wonder if it has ever occurred to the average reader how much the writer of a book which he looks at for an hour or two and throws aside must sometimes need to know; and what long months or years of preparation that knowledge has cost him? Probably not。 My extended experience of the average reader is that he thinks the author produces these little things in his leisure moments; say when he; the reader; would be smoking his cigarettes; and this without the slightest effort。
To return to “The World’s Desire。” This work also came out in due course; and was violently att
一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
少年附身韦小宝,和康熙做兄弟,唬弄皇帝有一手绝色美女尽收,色遍天下无敌手!睿智独立,诱惑惊艳的蓝色妖姬苏荃花中带刺刺中有花的火红玫瑰方怡温柔清新纯洁可人的水仙花沐剑屏空谷幽香,善解人意的解语花双儿倾国倾城,美丽绝伦的花中之王牡丹阿珂诱惑惊艳美艳毒辣的罂粟花建宁空灵纯洁娇艳精怪的山涧兰花曾柔...
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...
地球少年江云卷入了一个神秘的超凡世界之中,获得了超凡之力,并且开始在地球以及一个个超凡世界,开启了自己追逐巅峰的超凡旅程。VIP。全订阅可入,要验证。普通。(ps已经完本神卡...