手机浏览器扫描二维码访问
“是啊,应该能这么轻易地救赎你,你这纯洁、虔诚的女人。”他说。
“Yes,oneoughttobeabletoredeemyousoeasily,youpure,piouswoman,”hesaid。
“跟我来。”死去的女人说。“上天准许我们这样做。在我身边,你想去哪儿就能飞到哪儿,只要你的心思所至。”
“Followme,”saidthedeadwoman。“Itisthusgrantedtous。bymysideyouwillbeabletoflywhereveryourthoughtswishtogo。
在人看不见的情况下,我们要潜入他们最隐秘的房间;但你必须精准地找出那个注定要遭受永生折磨的人,而且必须在鸡鸣之前找到他!”他们就像被长了翅膀的思绪带着一样,迅速来到了大城市,城墙上用火红的字母闪耀着致命罪孽的名字:傲慢、贪婪、酗酒、放荡——简而言之,就是罪孽的整个七彩之弓。
Invisibletomen,weshallpenetrateintotheirmostsecretchambers;butwithsurehandyoumustfindouthimwhoisdestinedtoeternaltorture,andbeforethecockcrowshemustbefound!”Asquicklyasifcarriedbythewingedthoughtstheywereinthegreatcity,andfromthewallsthenamesofthedeadlysinsshoneinflamingletters:pride,avarice,drunkenness,wantonness—inshort,thewholeseven-colouredbowofsin。
“是的,在那里,正如我所相信的,正如我所知道的,”牧师说,“住着那些将被投入永生之火的人。”
“Yes,therein,asIbelieved,asIknewit,”saidthepastor,“arelivingthosewhoareabandonedtotheeternalfire。”
他们站在灯火辉煌的大门前;宽阔的台阶上装饰着地毯和鲜花,舞会音乐在喜庆的大厅里回荡。
Andtheywerestandingbeforethemagnificentlyilluminatedgate;thebroadstepswereadornedwithcarpetsandflowers,anddancemusicwassoundingthroughthefestivehalls。
一个穿着丝绸和天鹅绒衣服的男仆,拿着一根镶着大银头的棍子站在入口附近。
Afootmandressedinsilkandvelvetstoodwithalargesilver-mountedrodneartheentrance。
“我们的舞会可比得上国王的舞会呢,”他说,然后轻蔑地转身面向街上围观的人群。他心里所想的在他的神情和举止中表露无遗:“可怜的乞丐们,你们在这儿围观,和我比起来你们什么都不是。”
“ourballcanparefavourablywiththeking’s,”hesaid,andturnedwithcontempttowardsthegazingcrowdinthestreet。whathethoughtwassufficientlyexpressedinhisfeaturesandmovements:“miserablebeggars,whoarelookingin,youarenothinginparisontome。”
“傲慢,”死去的女人说,“你看到他了吗?”
“pride,”saidthedeadwoman;“doyouseehim?”
“那个男仆?”牧师问。“他不过是个可怜的傻瓜,不会被投入火中遭受永生的折磨!”
“thefootman?”askedthepastor。“heisbutapoorfool,andnotdoomedtobetorturedeternallybyfire!”
“不过是个傻瓜!”这话在整个傲慢之屋回响:那里的人全都是傻瓜。
“onlyafool!”Itsoundedthroughthewholehouseofpride:theywereallfoolsthere。
然后他们飞进了守财奴那四面光秃秃的墙壁里面。
thentheyflewwithinthefournakedwallsofthemiser。
老人瘦得像具骷髅,又冷又饿,浑身发抖,满脑子想的都是他的钱。
Leanasaskeleton,tremblingwithcold,andhunger,theoldmanwasclingingwithallhisthoughtstohismoney。
他们看见他狂热地从那张可怜的床榻上跳起来,从墙上抠出一块松动的石头;一只旧袜子里藏着金币。
theysawhimjumpupfeverishlyfromhismiserablecouchandtakealoosestoneoutofthewall;therelaygoldcoinsinanoldstocking。
他们看见他焦急地摸索着一件破旧的上衣,衣服里缝着金币,他湿漉漉的手指在颤抖。
theysawhimanxiouslyfeelingoveranoldraggedcoatinwhichpiecesofgoldweresewn,andhisclammyfingerstrembled。
“他病了!那是疯狂——一种毫无乐趣的疯狂——被恐惧和可怕的梦境所困扰!”
“heisill!thatismadness—ajoylessmadness—besiegedbyfearanddreadfuldreams!”
他们很快离开,来到了罪犯们的床铺前;这些不幸的人一排排地并排睡着。
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...
生长于孤儿院的少年刘翰和几女探险时偶得怪果奇蛇致使身体发生异变与众女合体并习得绝世武功和高超的医术为救人与本地黑帮发生冲突得贵人相助将其剿灭因而得罪日本黑道。参加中学生风采大赛获得保送大学机会。上大学时接受军方秘训后又有日本黑龙会追杀其消灭全部杀手后又参加了央视的星光大道和青歌大赛并取得非凡成绩。即赴台探亲帮助马当选总统世界巡演时与东突遭遇和达赖辩论发现超市支持藏独向世界揭露日本称霸全球的野心为此获得诺贝尔和平奖而在颁奖仪式上其却拒绝领奖主人公奇遇不断出现艳遇连绵不...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
张湖畔,张三丰最出色的弟子,百年进入元婴期境界的修真奇才。他是张三丰飞升后张三丰所有仙器,灵药,甚至玄武大帝修炼仙境的唯一继承者,也是武当派最高者。在张三丰飞升后,奉师命下山修行。大学生,酒吧服务员,普通工人不同的身份,不同的生活,总是有丰富多彩的人生,不同的遭遇,动人的感情,总是让人沉醉不已。武林高手...